Atelier - Transposition et traduction du patrimoine littéraire et scénique dans l’espace franco-allemand - Tours

Dans le cadre des recherches engagées et encadrées par l’EA 2115 « Histoire des représentations » (Tours), les notions de traduction (aux sens propre et figuré) et de transposition sont centrales. La traduction (au sens propre) dans l’espace franco-allemand permet d’examiner les modalités de transfert de textes (littéraires et autres) ; la traduction au sens figuré est aussi transposition : au théâtre et à l’opéra s’ajoute à la traduction des textes (pièces de théâtre, livrets d’opéra) la représentation d’un patrimoine, transposé d’un siècle à l’autre et/ou d’un espace national à l’autre.

L’objet de cet atelier de doctorants est d’amener de jeunes chercheurs travaillant sur un corpus adéquat (littérature ; théâtre ; opéra XIXe-XXe siècles) à mettre en évidence les perspectives ouvertes par le programme de formation-recherche.

Lieu : Université de Tours
site Tanneurs
3, rue des Tanneurs
salle 7, extension, entrée par la porte Z

Samedi 5 juin 2010 de 9h30 à 17h00

En savoir plus : www.ciera.fr
Version imprimable